九日从吴见山觅酒翻译

2024-04-07 0

九日从吴见山觅酒

九日从吴见山觅酒翻译

清乾隆

重阳无处不凄凉,触景唯愁酒盏长。

独有诗人最幽怪,偏能留与酒商量。

闲居少邻并,草径入荒园。

登高赋新诗,骨健思如骏。

酒须话桑梓,今始九重阳。

见山不见酒,酒必近其旁。

不见见时苦,能饮无何乡。

吴子虽多才,无乃累所当。

吾生本乐易,百事何相干。

见说东篱下,秋香色正干。

方将出幽谷,冒雨跻穹坛。

摘菊聊满把,时节忽已殚。

愁从中郁来,仰视浮云盘。

特以久病废,愁极难自安。

为此成独笑,不知非不欢。

又抱长饥卧,宁止但糟床。

求酒吾甚愿,对花心自甘。

谁知晚得赐,既醉仍用嗍。

衰迟贵人惯,吾爱书咄唶!翻译如下:

这个重阳节到处都弥漫着凄凉的情调,触景生情只令人愁酒盏难持长。只有诗人最有情趣,偏偏留下与酒叙旧商量。清闲居住少有邻居相伴,草径蜿蜒进入荒芜园。赋诗登高吟新诗,气魄豪健思如奔腾的骏马。喝酒总要叙叙桑梓家风,如今恰好是重阳。看见山却不见酒,酒必在近山的旁边。看不见酒到愁更苦,能喝酒的地方在哪里?吴子虽然多有才华,却未免过于苛求应当承担的责任;我这一生本来安于清贫的乐事,百事与我无关相干;听说东篱菊蕊含苞待放,秋天的香气仍然十分娇艳。正想辞别幽静的山谷,冒着雨走山路登上高高的明堂;想满把摘下菊花,但已到了重阳节的最后一天;愁绪在我心中郁结难舒,仰望空中浮云盘旋;只因为长久患病身体虚弱,愁得很厉害我自己也觉得不安;因此独自一人暗自微笑,不知道这不欢乐是不快乐的表面假象;又饥肠辘辘难以安枕眠,哪里只是糟床在淌淌淌流;求赐美酒我十分热切的心愿,面对着菊花品着茶香我自心甘情愿;谁会想到晚上才得到赐酒的恩典,喝醉了仍然要用吮吸的方式品尝;我这衰弱迟钝的贵人难得喝上美酒满足陶醉欲要喝咄啧!实际上诗句描绘了诗人的一种内心活动和一种内心感受;表达了诗人在世俗中人看来可能很闲散无聊的日子里却独自感到的真率快乐;他对人世间繁杂的事务和种种利益纠葛都缺乏兴趣和牵挂;他对俗事采取不介入不干涉的超然态度;他似乎只愿意与山林清溪为伴赏花吟诗饮酒作乐;这当然难免被一般人看作是清高孤傲不合时宜而感到索然无味;但是这种境界这种感受正是诗人所追求的自我满足和自我陶醉的生活方式;它确实给人一种闲散无聊颓废消极的印象;然而正是在这种闲散无聊颓废消极中透露出了几分率真率直的可爱之处。而正是通过这样一种充满着个性化的情感色调和独特的情趣爱好的描绘中我们似乎可以体会到一点陶渊明的幽雅闲适自由自在的生活情致和对菊花的爱好等等以及苏东坡、白石道人等的风格神韵也可见一斑了。所以说诗歌作为一种审美艺术虽然所追求的对象所引发的联想所给予读者的感受是各不相同的但是也正如其他艺术一样所具有的美学价值和艺术魅力却是相似的无限的相似的甚至是相通的也是值得人们反复品味和欣赏的无限风光的 。 因此阅读欣赏诗歌并不一定要寻章摘句咬文嚼字去探讨一些表层的甚至于不相干的牵强附会的含义等等更应该去把握作者蕴含在诗歌中独特的情感趣味审美视角审美情趣等等因为这些是更能引起读者共鸣的东西也是更能让人品味的东西更能让人得到启迪的东西也是更有艺术魅力和美学价值的 。

这首诗的前六句为之一段或之一层次意思是说这个重阳节到处都弥漫着凄凉的情调触景生情只令人愁酒盏难持长。“重阳无处不凄凉”是总写九月九日这天作者感到到处

关于九日从吴见山觅酒翻译的介绍到此就结束了,如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注《搜搜游戏网》。

免责声明:如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至25538@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

发布评论

文章目录